Goto

Collaborating Authors

 indian language


IndicVoices-R: Unlocking a Massive Multilingual Multi-speaker Speech Corpus for Scaling Indian TTS

Neural Information Processing Systems

Recent advancements in text-to-speech (TTS) synthesis show that large-scale models trained with extensive web data produce highly natural-sounding output. However, such data is scarce for Indian languages due to the lack of high-quality, manually subtitled data on platforms like LibriVox or YouTube. To address this gap, we enhance existing large-scale ASR datasets containing natural conversations collected in low-quality environments to generate high-quality TTS training data. Our pipeline leverages the cross-lingual generalization of denoising and speech enhancement models trained on English and applied to Indian languages. This results in IndicVoices-R (IV-R), the largest multilingual Indian TTS dataset derived from an ASR dataset, with 1,704 hours of high-quality speech from 10,496 speakers across 22 Indian languages.


Multilingual Conversational AI for Financial Assistance: Bridging Language Barriers in Indian FinTech

Hazarika, Bharatdeep, Suneesh, Arya, Devadiga, Prasanna, Rajpoot, Pawan Kumar, Suresh, Anshuman B, Hussain, Ahmed Ifthaquar

arXiv.org Artificial Intelligence

India's linguistic diversity presents both opportunities and challenges for fintech platforms. While the country has 31 major languages and over 100 minor ones, only 10\% of the population understands English, creating barriers to financial inclusion. We present a multilingual conversational AI system for a financial assistance use case that supports code-mixed languages like Hinglish, enabling natural interactions for India's diverse user base. Our system employs a multi-agent architecture with language classification, function management, and multilingual response generation. Through comparative analysis of multiple language models and real-world deployment, we demonstrate significant improvements in user engagement while maintaining low latency overhead (4-8\%). This work contributes to bridging the language gap in digital financial services for emerging markets.


BHRAM-IL: A Benchmark for Hallucination Recognition and Assessment in Multiple Indian Languages

Terdalkar, Hrishikesh, Bhojani, Kirtan, Dongare, Aryan, Behera, Omm Aditya

arXiv.org Artificial Intelligence

Large language models (LLMs) are increasingly deployed in multilingual applications but often generate plausible yet incorrect or misleading outputs, known as hallucinations. While hallucination detection has been studied extensively in English, under-resourced Indian languages remain largely unexplored. We present BHRAM-IL, a benchmark for hallucination recognition and assessment in multiple Indian languages, covering Hindi, Gujarati, Marathi, Odia, along with English. The benchmark comprises 36,047 curated questions across nine categories spanning factual, numerical, reasoning, and linguistic tasks. We evaluate 14 state-of-the-art multilingual LLMs on a benchmark subset of 10,265 questions, analyzing cross-lingual and factual hallucinations across languages, models, scales, categories, and domains using category-specific metrics normalized to (0,1) range. Aggregation over all categories and models yields a primary score of 0.23 and a language-corrected fuzzy score of 0.385, demonstrating the usefulness of BHRAM-IL for hallucination-focused evaluation. The dataset, and the code for generation and evaluation are available on GitHub (https://github.com/sambhashana/BHRAM-IL/) and HuggingFace (https://huggingface.co/datasets/sambhashana/BHRAM-IL/) to support future research in multilingual hallucination detection and mitigation.


Bharat Scene Text: A Novel Comprehensive Dataset and Benchmark for Indian Language Scene Text Understanding

De, Anik, Penamakuri, Abhirama Subramanyam, Yadav, Rajeev, Rathore, Aditya, Shah, Harshiv, Sharma, Devesh, Agarwal, Sagar, Kumar, Pravin, Mishra, Anand

arXiv.org Artificial Intelligence

Reading scene text, that is, text appearing in images, has numerous application areas, including assistive technology, search, and e-commerce. Although scene text recognition in English has advanced significantly and is often considered nearly a solved problem, Indian language scene text recognition remains an open challenge. This is due to script diversity, non-standard fonts, and varying writing styles, and, more importantly, the lack of high-quality datasets and open-source models. To address these gaps, we introduce the Bharat Scene Text Dataset (BSTD) - a large-scale and comprehensive benchmark for studying Indian Language Scene Text Recognition. It comprises more than 100K words that span 11 Indian languages and English, sourced from over 6,500 scene images captured across various linguistic regions of India. The dataset is meticulously annotated and supports multiple scene text tasks, including: (i) Scene Text Detection, (ii) Script Identification, (iii) Cropped Word Recognition, and (iv) End-to-End Scene Text Recognition. We evaluated state-of-the-art models originally developed for English by adapting (fine-tuning) them for Indian languages. Our results highlight the challenges and opportunities in Indian language scene text recognition. We believe that this dataset represents a significant step toward advancing research in this domain. All our models and data are open source.


HinTel-AlignBench: A Framework and Benchmark for Hindi-Telugu with English-Aligned Samples

Chigrupaatii, Rishikant, Kanishka, Ponnada Sai Tulasi, Routhu, Lalit Chandra, Reddy, Martin Patel Sama Supratheek, Gupta, Divyam, Srikar, Dasari, Kuchimanchi, Krishna Teja, Misra, Rajiv, Tripathi, Rohun

arXiv.org Artificial Intelligence

With nearly 1.5 billion people and more than 120 major languages, India represents one of the most diverse regions in the world. As multilingual Vision-Language Models (VLMs) gain prominence, robust evaluation methodologies are essential to drive progress toward equitable AI for low-resource languages. Current multilingual VLM evaluations suffer from four major limitations: reliance on unverified auto-translations, narrow task/domain coverage, limited sample sizes, and lack of cultural and natively sourced Question-Answering (QA). To address these gaps, we present a scalable framework to evaluate VLMs in Indian languages and compare it with performance in English. Using the framework, we generate HinTel-AlignBench, a benchmark that draws from diverse sources in Hindi and Telugu with English-aligned samples. Our contributions are threefold: (1) a semi-automated dataset creation framework combining back-translation, filtering, and human verification; (2) the most comprehensive vision-language benchmark for Hindi and and Telugu, including adapted English datasets (VQAv2, RealWorldQA, CLEVR-Math) and native novel Indic datasets (JEE for STEM, VAANI for cultural grounding) with approximately 4,000 QA pairs per language; and (3) a detailed performance analysis of various State-of-the-Art (SOTA) open-weight and closed-source VLMs. We find a regression in performance for tasks in English versus in Indian languages for 4 out of 5 tasks across all the models, with an average regression of 8.3 points in Hindi and 5.5 points for Telugu. We categorize common failure modes to highlight concrete areas of improvement in multilingual multimodal understanding.


IndicGEC: Powerful Models, or a Measurement Mirage?

Vajjala, Sowmya

arXiv.org Artificial Intelligence

In this paper, we report the results of the TeamNRC's participation in the BHASHA-Task 1 Grammatical Error Correction shared task https://github.com/BHASHA-Workshop/IndicGEC2025/ for 5 Indian languages. Our approach, focusing on zero/few-shot prompting of language models of varying sizes (4B to large proprietary models) achieved a Rank 4 in Telugu and Rank 2 in Hindi with GLEU scores of 83.78 and 84.31 respectively. In this paper, we extend the experiments to the other three languages of the shared task - Tamil, Malayalam and Bangla, and take a closer look at the data quality and evaluation metric used. Our results primarily highlight the potential of small language models, and summarize the concerns related to creating good quality datasets and appropriate metrics for this task that are suitable for Indian language scripts.


Building Robust and Scalable Multilingual ASR for Indian Languages

Gangwar, Arjun, Jayakumar, Kaousheik, Umesh, S.

arXiv.org Artificial Intelligence

This paper describes the systems developed by SPRING Lab, Indian Institute of Technology Madras, for the ASRU MADASR 2.0 challenge. The systems developed focuses on adapting ASR systems to improve in predicting the language and dialect of the utterance among 8 languages across 33 dialects. We participated in Track 1 and Track 2, which restricts the use of additional data and develop from-the-scratch multilingual systems. We presented a novel training approach using Multi-Decoder architecture with phonemic Common Label Set (CLS) as intermediate representation. It improved the performance over the baseline (in the CLS space). We also discuss various methods used to retain the gain obtained in the phonemic space while converting them back to the corresponding grapheme representations. Our systems beat the baseline in 3 languages (Track 2) in terms of WER/CER and achieved the highest language ID and dialect ID accuracy among all participating teams (Track 2).



Crossing Borders: A Multimodal Challenge for Indian Poetry Translation and Image Generation

Jamil, Sofia, Charan, Kotla Sai, Saha, Sriparna, Goswami, Koustava, J, Joseph K

arXiv.org Artificial Intelligence

Indian poetry, known for its linguistic complexity and deep cultural resonance, has a rich and varied heritage spanning thousands of years. However, its layered meanings, cultural allusions, and sophisticated grammatical constructions often pose challenges for comprehension, especially for non-native speakers or readers unfamiliar with its context and language. Despite its cultural significance, existing works on poetry have largely overlooked Indian language poems. In this paper, we propose the Translation and Image Generation (TAI) framework, leveraging Large Language Models (LLMs) and Latent Diffusion Models through appropriate prompt tuning. Our framework supports the United Nations Sustainable Development Goals of Quality Education (SDG 4) and Reduced Inequalities (SDG 10) by enhancing the accessibility of culturally rich Indian-language poetry to a global audience. It includes (1) a translation module that uses an Odds Ratio Preference Alignment Algorithm to accurately translate morphologically rich poetry into English, and (2) an image generation module that employs a semantic graph to capture tokens, dependencies, and semantic relationships between metaphors and their meanings, to create visually meaningful representations of Indian poems. Our comprehensive experimental evaluation, including both human and quantitative assessments, demonstrates the superiority of TAI Diffusion in poem image generation tasks, outperforming strong baselines. To further address the scarcity of resources for Indian-language poetry, we introduce the Morphologically Rich Indian Language Poems MorphoVerse Dataset, comprising 1,570 poems across 21 low-resource Indian languages. By addressing the gap in poetry translation and visual comprehension, this work aims to broaden accessibility and enrich the reader's experience.


BhashaKritika: Building Synthetic Pretraining Data at Scale for Indic Languages

Manoj, Guduru, Rachamalla, Neel Prabhanjan, Kulkarni, Ashish, Rajeev, Gautam, Piplodiya, Jay, Menezes, Arul, Khan, Shaharukh, Rana, Souvik, Sah, Manya, Khatri, Chandra, Agarwal, Shubham

arXiv.org Artificial Intelligence

In the context of pretraining of Large Language Models (LLMs), synthetic data has emerged as an alternative for generating high-quality pretraining data at scale. This is particularly beneficial in low-resource language settings where the benefits of recent LLMs have been unevenly distributed across languages. In this work, we present a systematic study on the generation and evaluation of synthetic multilingual pretraining data for Indic languages, where we construct a large-scale synthetic dataset BhashaKritika, comprising 540B tokens using 5 different techniques for 10 languages. We explore the impact of grounding generation in documents, personas, and topics. We analyze how language choice, both in the prompt instructions and document grounding, affects data quality, and we compare translations of English content with native generation in Indic languages. To support scalable and language-sensitive evaluation, we introduce a modular quality evaluation pipeline that integrates script and language detection, metadata consistency checks, n-gram repetition analysis, and perplexity-based filtering using KenLM models. Our framework enables robust quality control across diverse scripts and linguistic contexts. Empirical results through model runs reveal key trade-offs in generation strategies and highlight best practices for constructing effective multilingual corpora.